Nuestro Centro

Nuestro país

Nuestro pueblo

Nuestra Región

Calendario escolar

Actividades

La comida

 

SANLÚCAR LA MAYOR

This is our town, Sanlúcar la Mayor. It’s next to Seville, the capital city of Andalucía, in the south of Spain. It has got over 13,000 inhabitants and it is a very old town. It was called  “Hesperi Arae” when the Turdetanos , “Lucus Solis” (forest in the sun) when the Romans and “Solucar” when the Arabians were here a lot of centuries ago.

_MG_6275jpg

SITUACIÓN: Es una población situada al borde del Aljarafe, que domina el curso del río Guadiamar.

SUPERFICIE TÉRMINO: 134.90 Km²

ALTITUD SOBRE NIVEL DEL MAR: 147.00 m.

RÍO: Guadiamar.

DISTANCIA A LA CAPITAL: 20.70 Km.

PARTIDO JUDICIAL: Sevilla

COMARCA: Aljarafe.

Nº DE HABITANTES: Unos 13.000

 

EMPLACEMENT: c’est une ville située au bord du Aljarafe et surplombe le fleuve Guadiamar.

 

SUPERFICIE: 134,90 km2.

 

ALTITUDE SUR LE NIVEAU DE LA MER : 147,00 m.

 

FLEUVE : Guadiamar.

 

DISTANCE À SEVILLE: 20,70 Km.

 

ARRONDISSEMENT: Séville.

 

CONTRÉE: Aljarafe.

 

NOMBRE D’HABITANTS: quelques 13.000

 

 

HERÁLDICA

http://www.juntadeandalucia.es/averroes/~cepse2/images/sanlucar.jpg

El escudo que usa el Ayuntamiento, presenta un "sol naciente", que sale por encima de un "bosque", y flanqueado por dos "columnas" en las que se leen las letras "S.P.Q.S." que significan:

"SENATUS POPULUS QUE SOLUCENSIS".

Por encima del "sol "se lee el nombre "SOLUCAR",
y por debajo del "bosque" las palabras "EST LUCUS SOLIS", que significan:

"SANLUCAR ES EN EL LUGAR DEL SOL".

Este símbolo es recordando que en este lugar estaba el bosque sagrado del sol en la época mitológica.

HÉRALDIQUE

Le blason utilisé par la Mairie nous présente un « soleil levant », qui  se lève sur un « forêt » et qui est flanqué par deux colonnes  dans lesquelles on peut lire « S.P.Q.S. » qui signifie:

 

“SENATUS POPULUS QUE SOLUCENSIS”

 

Par-dessus le « soleil » on lit “SOLUCAR”,  et au-dessous la « forêt » les mots « EST LUCUS SOLIS », qui signifient: « SANLUCAR EST DANS LE LIEU DU SOLEIL ». Ce symbole nous en rappelle que la forêt sacrée du soleil de l’époque mythologique était dans ce lieu.

 

HISTORIA

Su origen como asentamiento de población se remonta a la "edad del cobre" y el "bronce final", como demuestran los restos arqueológicos hallados.

Más tarde existió un poblamiento turdetano como señalan sus nombres: "HESPERI ARAE" y "LUCIFER FANUM", cambiados por los de "SOUS" y "SOLIS LUCOS" y más tarde por "SOLUCAR", en tiempos de los romanos, existiendo entonces un templo dedicado al culto del sol.

Los árabes llamaron al pueblo "Al-bayda la Blanca" y "Alpechin", por los residuos que arrojaban las prensas de aceite de la zona. Fue en esta época cuando el pueblo alcanzó su mayor esplendor.

En 1251 fue conquistada por Fernando Gutiérrez, pasando a formar parte de Sevilla.

En 1635 Felipe IV la hizo "Cabeza del Ducado", concediéndose al Conde-Duque de Olivares la propiedad en 1639.

HISTOIRE

 

Son origine  comme un établissement humain a commencé dans « l’âge du cuivre » et  « le bronze final » telle que les restes archéologiques trouvés montrent.

 

Plus tard, il y a eu un établissement  turdétan comme ses noms nous montrent : « HESPERI ARAE » et « LUCIFER FANUM »,  changés par « SOUS » et « SOLIS LOCUS » et plus tard par «SOLUCAR» au temps des romains. Il y avait un temple dédié  au culte du soleil.

 

Les arabes ont appelé la ville « Al-bayda la Blanca » et « Alpechín », à cause des résidus jetés par les pressoirs d’huile de la région. C’est dans cette époque-la que la ville a remporté son plus grand splendeur.

 

En 1251 elle a été conquise par Fernando Gutiérrez et elle a fait partie de Séville.

 

En 1635 Felipe IV  l’a nommée «chef-lieu d’arrondissement », et le comte-duc d’Olivares est devenu  le propriétaire de la ville en 1639.

MONUMENTOS

There are some important monuments in our town.

  • San Pedro church, next to the Arabian walls. It has been restored recently
  • San Eustaquio church. There some important old paintings from XVI, XVII, XVII and XIX centuries.
  • Santa María church, the most important of them because of its beautiful architecture, sculptures and paintings.
  • Convento San José, a convent from XV century and restored in XVII.
  • Hacienda de Benazuza. An old estate from XII century which has become a luxury five stars hotel with a restaurant run by the famous Spanish chef Ferrán Adriá.
  • The remains of the Arabian walls.

Sus tres parroquias, de "estilo mudéjar sevillano", destacan sobre las demás obras:

  • La Iglesia de San Pedro, junto a las murallas almohades, muy antigua con iconografía de los siglos XVII y XVIII. Actualmente en restauración. Fue construida aprovechando parte de la antigua mezquita. Existe en su interior restos de yeserías mudéjares. La torre campanario, exenta de la antigua mezquita en un extremo de patio o sham, la diferencia de todos los alminares árabes que hoy se conservan en la provincia de Sevilla.

Imagen 004

Adrian 057

Iglesia de San Pedro

Torre campanario

  • La Iglesia de San Eustaquio, ubicada en el punto más alto de la ciudad, mudéjar. Sus retablos, imágenes y lienzos datan del los siglos XVI, XVII, XVII y XIX.

Cristina 066

LUCUS SOLIS 112

  • La Iglesia de Santa María, la más importante de las tres. Mudéjar con añadidos de los siglos XVI y XVII. Destaca su iconografía del XVII y XVIII, además de la orfebrería bellísima de diversos estilos y metales. Consta de tres naves cubiertas por techumbres de alfarjes y separadas por arcos de herradura. La iglesia está coronada por una cabecera poligonal cubierta de crucería gótica y unida a la nave central mediante un arco toral apuntado. La torre, aunque reformada en época barroca con la adición de un cuerpo de campana, conserva la primitiva estructura interior con acceso por rampas. Abierta al culto.

Adrian 018

_MG_6309jpg

LUCUS SOLIS 091

Patricia 108

  • Convento San José, de clausura, del siglo XV y reformado en el siglo XVII.

camara 032

  • En la arquitectura civil sobresalen varios edificios solariegos del siglo XVIII y sobre todo la "Cilla del Cabildo".
  • Hacienda de Benazuza: Un minucioso y delicado trabajo de restauración ha permitido que esta bellísima alquería del siglo X se convierta en un establecimiento hotelero con categoría de Cinco Estrellas-gran Lujo. Fue fundada por los árabes y ya en el siglo XII, conquistada la Isbylia musulmana por su parte, Fernando III, constituyo lugar predilecto del rey Alfonso X el Sabio. Otros dueños de la alquería fueron la Orden de Santiago y diversas familias nobles.

Cristina 082

Cristina 086

  • Restos de muralla Almohade: Tras haberse llevado a cabo la primera fase de restauración e iluminación de los restos de muralla almohades, se está en espera de poner en marcha un plan integrador ya redactado en el que se contempla la ejecución de un parque urbano, una zona de esparcimiento y áreas libres en torno al conjunto murallas-iglesia de San Pedro. En este entramado se crearía una serie de recorridos visuales y peatonales de gran atractivo turístico.

Adrian 025

 

CENTROS CULTURALES

camara 029                         Adrian 019

·         Casa Municipal de Cultura "José María Romero”

·         Biblioteca pública "Juan Ramón Jimenez"

·         Auditorio Municipal "Manuel de Falla"

FIESTAS

·         En Mayo celebra la Feria, creada por Fernando IV que, aunque ya no tiene la importancia de antes, sigue gozando del favor de los aljarafeños.

·         Fiestas de Santiago y San Pedro:
Convertidas hoy en "velás" estivales. "San Pedro" se celebra el 29 de junio y "Santiago" el 25 de Julio.

·         Fiesta del patrón de la localidad, "San Eustaquio", que se celebrará el 20 de septiembre.

ECONOMÍCS

·         Some years ago most of the population worked in the agriculture or in the building area, but today there are many of them working in other economic areas such as small industries and services.

ECONOMÍA

·         Hace 20 o 30 años la mayor parte de la población activa se dedicaba a tareas agrícolas, gracias a la fértil "vega del Guadiamar", con una producción preferente de "trigo", "cebada", "avena", "viñedo" y "olivar".

Abonando 006

Olivos 4

Naranjal 007

 

 

 

·         En la actualidad la mayoría trabaja en el sector de la construcción y de los servicios y también en algunas pequeñas industrias, contando el pueblo con dos “polígonos industriales (carpinterías, carpinterías metálicas, fabricación de puertas…)

WHERE TO EAT AND DRINK

There are many good bars and restaurants where you can enjoy having an excellent lunch or dinner for a good price or you can taste the typical “tapas” (small dishes served with the drink you want).

·         Venta Pazo.

·         Venta La Teja.

·         Restaurante “An cá Manué”

·         Mesón Tony

·         Restaurante la Alquería.

·         Bar Restaurante Alhucemas
(Cocina Marroquí)

·         Restaurante la Coquina

·         Restaurante Casa Curro.

DONDE COMER

camara 012       camara 010

·         Venta Pazo.

·         Venta La Teja.

·         Restaurante “An cá Manué”

·         Mesón Tony

·         Restaurante la Alquería.

·         Bar Restaurante Alhucemas
(Cocina Marroquí)

·         Restaurante la Coquina

·         Restaurante Casa Curro.

WHERE TO SLEEP

·         There also are some excellent hotels to stay and rest. Here are some of them.

DONDE DORMIR

HACIENDA BENAZUZA *****

   Hotel de lujo, con restaurante “El Bulli”, de Ferrá Adriá.

Hotel Solúcar ****

Hotel Andalusí Park ****

Hostal Colón

 
 


X Aniversario  001

 

FOTOS DE SANLÚCAR LA MAYOR (Fotos: Alumnos 1º y 2º ESO)

Adrian 046

Adrian 043

Adrian 042

Adrian 037

Patricia 020

Patricia 024

Patricia 037

Imagen 212

Adrian 005

HP 123

Fco

Patricia 015

SLM baba 023

camara 009

EstaciónSLM copia