Nuestro Centro

Nuestro país

Nuestro pueblo

Nuestra Región

Calendario escolar

Actividades

La comida

NUESTRA REGION, Andalucía

Our region, Andalusia

NOTRE RÉGION: ANDALOUSIE

 

http://www.netmaps.net/images/spain.jpghttp://www.eqso27mhz.com/banderas_comunidades/espana_bandera_andalucia.gif

 

Situación geográfica.

Andalucía ocupa una gran franja al sur de la península ibérica conteniendo una gran variedad de relieves (playas, montañas, sierra donde poder practicar el esquí, grandes valles fértiles para la agricultura, atravesados por importantes ríos).

Andalusia covers a large area at the south of the Iberian Peninsula containing a great variety of physical relief (beaches, mountain range where one can ski, fertile valleys used for agriculture and crossed by important rivers).

Andalousie est située dans le sud de la péninsule Ibérique et elle a une grande variété de paysages : des plages, des montagnes vertes et  des montagnes enneigées pour pratiquer le ski alpin, de grandes vallées fertiles pour l’agriculture et traversées par de grands fleuves.

Historia.

Nuestra zona es nombrada por primera vez en la Biblia (ISAIAS, Antiguo Testamento) haciendo referencia a Tarsis que ya era famosa por sus minas de valiosos metales. También está documentada la existencia hace 3.000 años de la actual ciudad de Cádiz como importante puerto marítimo.

Cuenta la leyenda que Heracles (Hércules) fundó la ciudad de Sevilla y separó las columnas de Hércules, por ello, aparece en el escudo oficial de Andalucía.

La primera civilización que ocupo nuestra región la forman los TARTESOS cuya capital era precisamente TARSIS.

Our area is named for the first time in the Bible, referred to as Tarsis, which was famous for its mines of valuable metals.  There is also evidence that Cadiz already existed three thousand years ago as an important maritime port.

According to legend, a famous sailor, Heracles, who is a demi-god in classical mythology, founded the city of Seville and separated the continents of Africa and Europe with his titanic force.  That is the reason why Hercules, the Roman name of Heracles, appears in the official emblem of Andalusia.

The first civilization that settled in our region was Tartessus, whose capital was called Tarsis.

Notre région est nommée pour la première fois dans la Bible et elle nous parle de Tarsis, fameuse par ses mines de précieux métaux. Il est aussi documenté l’existence de la ville actuelle de Cadiz  depuis 3000 années, très importante par son port maritime.

Selon la légende, un fameux marin, un demi-dieu dans la mythologie classique, nommé « Héraclès »,  a fondé la ville de Séville, et a séparé les continents d’Afrique et d’Europe avec sa force titanique ; c’est pour ça qu’il apparaît dans le blason officiel d’Andalousie.

La première civilisation qui a occupé notre région est nommée Tartesos, dont la capital était précisément Tarsis.

http://usuarios.lycos.es/superjulio/IMPERIOS%20DE%20ESPANA%20Y%20PORTUGAL/Mapas%20Imperiales%20Tartessos.jpg

Desde la época de Jesucristo, los romanos ocupan nuestra zona a la que llaman con el nombre de BETICA porque su gran rio era llamado BETIS como uno de los equipos de futbol de nuestra región.

En el siglo VIII, ocupan nuestra zona LOS MUSULMANES  y cambian el nombre de BETICA por el de ANDALUCIA   y al rio BETIS le llamaron GUADALQUIVIR (rio grande).

Sobre el siglo X comienza la RECONQUISTA y en 1492 Andalucía vuelve a ser de los CASTELLANOS (Habitantes sin mezcla con la raza islámica).

Actualmente, Andalucía es una comunidad autónoma dentro de España y está formada por ocho grandes ciudades, formando ocho zonas administrativas, llamadas provincias.

http://www.ejoven.net/dentro/recursos/leyendas/leyendas/andalucia/Andalucia.gif

At the time of Jesus Christ, the Romans occupied our area and gave it the name Betica, because of the river called Betis.  One of the football teams of Seville also takes its name from the very same river. 

In the 8th century, the Arabs occupied our area and changed its name from Betica to Andalusia and the river Betis to the name Guadalquivir (Grand River).

Around the 10th century, the reconquest began and in 1492, Andalusia returns to the rule of the Castilians (those people who never mixed with the Arabs).

Nowadays, Andalusia is an autonomous community within Spain composed of eight administrative zones called provinces, with eight large cities, as the capital towns.

Dès l’époque de Jésus-Christ, les romains occupent notre région et ils l’appellent Betica, parce que son grand fleuve était nommé Betis (comme le nomme d’une équipe de football de Séville).

Au 7ième  siècle, les arabes occupent notre région et changent le nomme de Betica par Andalousie et le fleuve Betis par le nomme arabe Guadalquivir (qui signifie le grand fleuve).

Vers le 10ème siècle la Reconquête commence et en 1492 Andalousie est retournée à être Chrétienne grace aux royaumes castillans qui battent les arabes.

À l’heure actuelle, Andalousie est une communauté  autonome dans l’ensemble d’Espagne ; elle est formée par huit zones administratives, nommées provinces avec huit  grandes villes qui sont leurs capitales.

Para terminar, os hacemos referencias a lo más destacado de cada una:

Next, you will see different monuments from different Andalusian cities:

 

Au dessous, on peut voir de différents monuments des villes capitales andalouses :

 

Sevilla tiene un famoso edificio Árabe, llamado la giralda. Y también hay una torre que se le llama TORRE DEL ORO porque antiguamente se guardaba en esa torre el oro.

In Seville, there is an Arabic building called the Giralda, and there is also a tower called the Tower of Gold because in old times gold was stored there.

SEVILLE : Il y a un bâtiment arabe qui s’appelle La Giralda et un outre qui s’appelle Torre del oro (la tour de l’or) parce que l’or s’était gardé dans cette tour-là anciennement.

http://www.andaluciarustica.com/fotos/sevilla_torre_del_oro_giralda.jpg

También Granada posee un edificio Árabe llamado la “ALHAMBRA”; y tiene una estación importante para la práctica de Esquí en SIERRA NEVADA.

In Granada, there is also a building in the Arabic style called the Alhambra and there is also a ski resort called Sierra Nevada.

GRANADA : Il y a aussi un bâtiment de style arabe qui s’appelle Alhambra. Dans les montagnes de Granada, on peut aussi trouver roroune station de ski nommée Sierra Nevada.

 

http://www.alhambragranada.info/imagenes/004-granada-alhambra.jpghttp://img45.imageshack.us/img45/8609/11741724609922924edfen0.jpg

Huelva es históricamente famosa porque desde allí comenzó en 1492 el encuentro de Europa con el continente americano, hazaña capitaneada por Cristóbal Colón y los hermanos Pinzón.

The province of Huelva is famous historically because the European discovery of America began from Palos de Moguer (a village in Huelva) in 1492.  Such feat was captained by Christopher Columbus.

 

HUELVA : Elle est fameuse historiquement parce que c’est là-bas qu’on a commencé la rencontre entre Europe et le continent  américain. Cette aventure a été dirigé par Cristóbal Colón.

 

http://www.biografiasyvidas.com/monografia/colon/fotos/colon340b.jpg

Córdoba posee un majestuoso monumento Árabe llamado “LA MEZQUITA”

In Cordoba, there is a mosque in the Arabic style called the Mosque of Cordoba.

CORDOUE :  Il y a une mosquée de style arabe, très fameuse à travers le monde.

http://www.mezquitadecordoba.org/img/interior_mezquita.jpg

 

En Cádiz también hay varias fiestas y varios monumentos importantes. La fiesta más importante que existe en Cádiz son los famosos CARNAVALES y entre otros los monumentos más destacados de Cádiz están el  MONUMENTO A LAS CORTES DE CADIZ  y LA CATEDRAL de dicho lugar.

In Cadiz, there are various festivities and important monuments.  The most renown one is the famous Carnival. Among the monuments, the most outstanding are the monument of the Court of Cadiz and the cathedral.

       

CÁDIZ : Il y a plusieurs de fêtes et de monuments importantes. La fête la plus populaire est les fameux « Carnavales » (Carnavaux) en février ; les monuments les plus importantes sont le monument dédié aux « Cortes de Cádiz »(Assemblée de Cádiz) et sa Cathédral.

puerta de tierra cadzhttp://foros.marianistas.org/attachment.php?attachmentid=9063&stc=1&d=1167210153CatedraldeCadiz

Málaga es conocida por sus grandes playas que se convierten en un importante destino turístico conocido como “La Costa del Sol”. Además, importante ciudad portuaria, encontramos La Alcazaba y a sus pies antiguos yacimientos romanos.

In Malaga, an important maritime city, we find the Alcazaba and ancient Roman remains at its base.

MÁLAGA : C’est une importante ville portuaire. On trouve La Alcazaba  (la Casbah), et à ses pieds il  a beaucoup d’anciens sites archéologiques romains.

http://www.costadelsolspain.org/img/DS_1450_2210.jpg_MG_7263_MG_7242

 

En Jaén se localizan  varios monumentos  entre ellos se encuentra el CASTILLO DE SANTA CATALINA y LA CATEDRAL.

In Jaen, one can find among the various monuments the castle of Saint Catherine and the Jaen cathedral.

JAEN : Il y a plusieurs de monuments. Le plus importantes sont le Château de Santa Catalina et la Cathédrale.

castillo de santa catalina ( jaen)catedral de jaen

 

En Almería hay también varios monumentos antiguos y un desierto famoso. Entre los monumentos destacamos la CATEDRAL DE ALMERIA, la Alcazaba, sus playas y el desierto de TABERNAS.

In Almeria, there are also various ancient monuments and a famous desert. Amongst the monuments we highlight Almeria cathedral, The Alcazaba and the desert of Tabernas.

 

ALMERIA : Il y a aussi plusieurs monuments anciens et un désert très fameux. Les monuments les plus connus sont la Cathédral et la Alcazaba (la Casbah). Le désert de Tabernas est fameux parce que beaucoup de western y ont été filmé.

catedral de almeriaALCAZABA DE ARMERIADESIERTO DE TABERNAS ARMERIA