NUESTRA REGION, Andalucía
Our region, Andalusia
NOTRE RÉGION: ANDALOUSIE


Situación geográfica.
Andalucía ocupa una gran franja al sur de la
península ibérica conteniendo una gran variedad de relieves (playas, montañas,
sierra donde poder practicar el esquí, grandes valles fértiles para la
agricultura, atravesados por importantes ríos).
Andalusia covers a large area at the south of the
Iberian Peninsula containing a great variety of physical relief (beaches,
mountain range where one can ski, fertile valleys used for agriculture and
crossed by important rivers).
Andalousie est située dans le sud de la péninsule Ibérique et elle a une
grande variété de paysages : des plages, des montagnes vertes et des montagnes enneigées pour pratiquer le ski
alpin, de grandes vallées fertiles pour l’agriculture et traversées par de
grands fleuves.
Historia.
Nuestra zona es nombrada por primera vez en la
Biblia (ISAIAS, Antiguo Testamento) haciendo referencia a Tarsis que ya era
famosa por sus minas de valiosos metales. También está documentada la
existencia hace 3.000 años de la actual ciudad de Cádiz como importante puerto
marítimo.
Cuenta la leyenda que Heracles (Hércules)
fundó la ciudad de Sevilla y separó las columnas de Hércules, por ello, aparece
en el escudo oficial de Andalucía.
La primera civilización que ocupo nuestra
región la forman los TARTESOS cuya capital era precisamente TARSIS.
Our area is named for the first time in the Bible, referred to as
Tarsis, which was famous for its mines of valuable metals. There is also evidence that Cadiz already
existed three thousand years ago as an important maritime port.
According to legend, a famous sailor, Heracles, who is a demi-god in
classical mythology, founded the city of Seville and separated the continents
of Africa and Europe with his titanic force.
That is the reason why Hercules, the Roman name of Heracles, appears in
the official emblem of Andalusia.
The first
civilization that settled in our region was Tartessus, whose capital was called Tarsis.
Notre région est nommée pour la première fois dans
Selon la légende, un fameux marin, un demi-dieu dans la mythologie
classique, nommé « Héraclès », a fondé la ville de Séville, et
a séparé les continents d’Afrique et d’Europe avec sa force titanique ;
c’est pour ça qu’il apparaît dans le blason officiel d’Andalousie.
La première civilisation qui a occupé notre région est nommée Tartesos,
dont la capital était précisément Tarsis.

Desde la época de Jesucristo, los romanos
ocupan nuestra zona a la que llaman con el nombre de BETICA porque su gran rio
era llamado BETIS como uno de los equipos de futbol de nuestra región.
En el siglo VIII, ocupan nuestra zona LOS
MUSULMANES y cambian el nombre de
BETICA por el de ANDALUCIA y al rio BETIS le llamaron GUADALQUIVIR (rio
grande).
Sobre el siglo X comienza la RECONQUISTA y en
1492 Andalucía vuelve a ser de los CASTELLANOS (Habitantes sin mezcla con la
raza islámica).
Actualmente, Andalucía es una comunidad
autónoma dentro de España y está formada por ocho grandes ciudades, formando
ocho zonas administrativas, llamadas provincias.

At the time of Jesus
Christ, the Romans occupied our area and gave it the name Betica, because of
the river called Betis. One of the
football teams of Seville also takes its name from the very same river.
In the 8th
century, the Arabs occupied our area and changed its name from Betica to
Andalusia and the river Betis to the name Guadalquivir (Grand River).
Around the 10th
century, the reconquest began and in 1492, Andalusia returns to the rule of the
Castilians (those people who never mixed with the Arabs).
Nowadays, Andalusia is an autonomous community within Spain composed of eight
administrative zones called
provinces, with eight large cities, as the capital towns.
Dès l’époque de Jésus-Christ, les romains occupent notre région et ils
l’appellent Betica, parce que son grand fleuve était nommé Betis (comme le
nomme d’une équipe de football de Séville).
Au 7ième siècle, les arabes
occupent notre région et changent le nomme de Betica par Andalousie et le
fleuve Betis par le nomme arabe Guadalquivir (qui signifie le grand fleuve).
Vers le 10ème siècle
À l’heure actuelle, Andalousie est une communauté autonome dans l’ensemble d’Espagne ;
elle est formée par huit zones administratives, nommées provinces avec
huit grandes villes qui sont leurs
capitales.
Para terminar, os hacemos referencias a lo
más destacado de cada una:
Next, you will see different monuments from different Andalusian cities:
Au dessous, on peut voir de différents monuments des villes capitales
andalouses :
Sevilla tiene un famoso edificio Árabe,
llamado la giralda. Y
también hay una torre que se le llama TORRE DEL ORO
porque antiguamente se guardaba en esa torre el oro.
In Seville, there is an
Arabic building called the Giralda, and there is also a tower called the
Tower of Gold because in old times gold was stored there.
SEVILLE : Il y a un bâtiment arabe qui s’appelle

También Granada posee un edificio Árabe
llamado la “ALHAMBRA”; y tiene una estación importante para la práctica de
Esquí en SIERRA NEVADA.
In Granada, there is also a
building in the Arabic style called the Alhambra and there is also a ski
resort called Sierra Nevada.
GRANADA : Il y a aussi un bâtiment de style arabe
qui s’appelle Alhambra. Dans les montagnes de Granada, on peut aussi
trouver une station de ski
nommée Sierra Nevada.


Huelva es históricamente famosa porque desde allí
comenzó en 1492 el encuentro de Europa con el continente americano, hazaña
capitaneada por Cristóbal Colón y los hermanos Pinzón.
The province of Huelva is famous historically
because the European discovery of America began from Palos de Moguer (a village in Huelva) in 1492. Such feat was captained
by Christopher Columbus.
HUELVA : Elle est fameuse historiquement parce que c’est
là-bas qu’on a commencé la rencontre entre Europe et le continent américain. Cette aventure a été dirigé par Cristóbal
Colón.

Córdoba posee un majestuoso monumento Árabe
llamado “LA MEZQUITA”
In Cordoba, there is a mosque in the Arabic style called the Mosque
of Cordoba.
CORDOUE : Il y a une mosquée de style arabe,
très fameuse à travers le monde.

En Cádiz también hay varias fiestas y varios
monumentos importantes. La fiesta más importante que existe en Cádiz son los
famosos CARNAVALES y entre otros los monumentos más destacados
de Cádiz están el MONUMENTO A LAS CORTES DE CADIZ
y LA CATEDRAL de
dicho lugar.
In Cadiz, there are various
festivities and important monuments. The
most renown one is the famous Carnival. Among the monuments, the most
outstanding are the monument of the Court of Cadiz and the cathedral.
CÁDIZ : Il y a plusieurs de fêtes et de monuments
importantes. La fête la plus populaire est les fameux « Carnavales »
(Carnavaux) en février ; les monuments les plus importantes sont le
monument dédié aux « Cortes de Cádiz »(Assemblée de Cádiz) et sa
Cathédral.
Málaga es conocida por sus grandes playas que
se convierten en un importante destino turístico conocido como “La Costa del
Sol”. Además, importante
ciudad portuaria, encontramos La Alcazaba y a sus pies antiguos yacimientos
romanos.
In Malaga, an important maritime city, we find the Alcazaba and
ancient Roman remains at its base.
MÁLAGA : C’est une importante ville portuaire. On trouve



En Jaén se localizan varios monumentos entre ellos se encuentra el CASTILLO DE SANTA CATALINA y LA CATEDRAL.
In Jaen, one can find among the various monuments the castle of Saint
Catherine and the Jaen cathedral.
JAEN : Il y a plusieurs de monuments. Le plus importantes
sont le Château de Santa Catalina et


En Almería
hay también varios monumentos antiguos y un desierto famoso. Entre los
monumentos destacamos
In Almeria, there are also various ancient monuments and a famous
desert. Amongst the monuments we highlight Almeria cathedral, The Alcazaba and the desert
of Tabernas.
ALMERIA : Il y a aussi plusieurs monuments anciens et un désert
très fameux. Les monuments les plus connus sont


